• 联系我们
  • 地址:湖北武汉三环科技园
  • 电话:159116031100
  • 传真:027-68834628
  • 邮箱:mmheng@foxmail.com
  • 当前所在位置:首页 - 评电视剧
  • 目瞪口呆jpg!老外不追韩剧改追中国电视剧了(二
  •   Maja(37岁,波兰人,酒店市场行业)是《琅琊榜》各个语种字幕翻译的总组织者。她做字幕翻译已经两年多了。她没事的时候都要带着她装着国产剧的500GB硬盘,度假也看、开会也看。

      当好多人还以为国产剧只能输出东南亚和非洲的时候,我们其实早就已经走出国门、世界了。比如说,Maja的字幕组团队中,就有美国人、人、人、法国人、意大利人、匈牙利人、希腊人、荷兰人、新加坡人、印度尼西亚人等。

      海外的各种电视剧论坛上,有丰富的国产剧资源。以viki.com(一个专门分享亚洲剧的网站)为例,请看它的首页:

      字幕组表示,其实海外最火的、被催着更新字幕最多的剧,跟国内的也差不多。比如,《琅琊榜》和《伪装者》就在国外疯狂圈粉。

      美国人MarissaAnez表示:“所有论坛上都在讨论《琅琊榜》,所以我就去看了!37、38集给我的印象非常深刻,充分体现出梅长苏的足智多谋。这部剧最大的特色在于独特的故事情节:复仇和雪冤。”

      “非常感谢整个组的辛勤工作。我实在太爱这部剧了。主演靳东是个了不起的演员。我给每个人都安利了这部剧。”

      举个栗子,Maja今年成立了一个字幕组叫做GonewiththeShirt(直译就是“随衬衫飘逝~”),是基于《飘》(GonewiththeWind)的名字改编的,他们的灵感来自于《锦绣园华丽冒险》里面被黄晓明脱掉的衬衫。

      Maja告诉本报记者:“鉴于字幕组的大部分是女人,偶尔有这样的场面,也是能让大家心情愉悦,让大家能够度过那些漫长的翻译和编辑的时间。当然了,我们队伍里面也有男人,他们看的就是别的方面了你懂的。”

      美国人TarjiGreene对本报表示,她是《琅琊榜》的观众。她说:“我是因为胡歌才看的,因为他很帅啊,我很喜欢看他主演的电视剧,比如《大漠谣》和《》。当然,凯凯王现在也成了我的最爱之一。”

      推荐: